分卷阅读307

    、我想哭就可以哭……呜哇哇哇!”

    布鲁斯的唇角抽搐了一下,心想你说得好有道理我根本不知道怎么反驳……不是,你好像很懂你还是个小孩子所以干什么都可以这个道理嘛,到底谁教的你这一套啊?

    “别哭了,乖哦,别哭了。”心里想的是一回事,布鲁斯才不傻,他抱着哇哇大哭魔音灌耳的小家伙从座位上站起来,好声好气地哄着他,“你想吃肉?没问题,我马上就叫阿弗去给你做。”

    “我、我要Kitty。”卡尔的哭声小了一点。

    他抽泣着伸手去摸布鲁斯的头顶,但只摸到布鲁斯只是随便梳了一下的蓬松短发,那个他印象中应该生长了一对尖耳朵的地方空无一物。

    这个发现让年幼的卡尔有些承受不来,他的哭声短暂地停顿了一下,睁大眼睛,泪盈盈的蓝色瞳孔在布鲁斯的面前无限放大。

    ……那其中竟然流露出一种不符合年龄的痛苦。

    “Kitty!”卡尔尖叫着挣扎起来,“Kitty!”

    “——别哭了!别哭了。”布鲁斯烦得要死,在心中叹了口气,“我就是,我就是小猫。”

    卡尔瘪着小嘴凝视了布鲁斯一会儿。

    “你没有耳朵,没有尾巴,没有毛毛。而且Kitty的眼睛是金色的。”他含着泪说,“不……你不是。”

    “你不是我的Kitty。”

    他眨了一下眼睛,一滴豆大的泪水滴落在布鲁斯的手背上。

    作者有话要说:  感谢敐敄、小洁癖、(○`ε?○)、时玖19、相逢却得阴阳隔扔的地雷!

    第 212 章

    布鲁斯没有哄小孩的经验, 阿尔弗雷德或许有, 然而忠诚可靠的老管家显然琐事缠身, 没能觉察到自己的小主人正在经历危急时刻, 也就没法提供什么帮助。

    如果说一开始布鲁斯对阿弗没有看见他惹哭小家伙这件事感到庆幸, 那么在卡尔坚持不懈地嚎啕大哭了半个多小时后的现在,他只恨不得阿弗能从天而降, 把这个窝在他怀里的爱哭鬼抱过去,像往常一施展魔力,让小家伙保持安静, 将他从崩溃的边缘里解救出来。

    之后阿弗会怎样不快地、含沙射影地运用他精妙的英式幽默来损他, 布鲁斯已经全然不在意了。

    就算他之前对照顾一个小宝宝毫无经验,也明白半个小时的剧烈哭嚎即使对成年人来说也非常消耗水分和体力。这算是他自己的经验之谈, 因为他有过这样因为失去了重要的人而痛不欲生的经验。

    小家伙心心念念的“小猫”到底是谁?

    不管他是谁,布鲁斯想,他一定非常重要。

    重要到这个无比强壮的小家伙会以一种虚弱、痛苦且受挫的形象出现在他面前,那无疑证明了在看到自己之前,小家伙已经有过一段充满了危险的路途。

    小家伙还在哭。

    他哭起来让人心碎。

    明明整张脸都因为大声哭泣皱了起来,五官扭成一团, 眼睛和鼻头都红彤彤的, 谈不上好看和可爱, 反而丑丑的……当然那种丑也是和他安安静静地笑起来的样子相对而言的丑, 但他哭起来确实没有他笑的时候可爱。

    或许是因为成年人对幼儿的责任心的缘故,尽管布鲁斯完全不觉得自己做错了什么,卡尔表现得十分伤心, 哭个不停,布鲁斯就觉得好像真的是他做错了什么。

    “别哭了,小家伙。”他叹着气,抱着卡尔在餐厅里兜圈,无师自通了所有奶爸都必然要学会的招数,“我很抱歉这里没有你的小猫,但是哭是不起作用的。你有其他想要的东西吗?除了肉和小猫?我发誓就算你想要一个游乐场我也会为你修建,它将是整个哥谭最华丽、最完美的游乐场。你想玩多久都可以。”

    “游乐场。”卡尔的哭泣短暂地停了一下,“会有山吗?”

    “没有。但是会有能看到整个哥谭市的摩天轮,比山更好。”

    “会不会有森林?”

    “本来没有。”布鲁斯狡猾地说,“但是会有比森林更好的东西。会有滑索,滑索下面是沙坑、水台和棕榈树。坐在滑索上往下看,你看到的东西和森林和差不多。”

    卡尔睁大眼睛出神地幻想了一会儿,尽管他并不清楚游乐场、摩天轮、滑索和沙坑、水台、棕榈树,但布鲁斯那充满了诱惑的语气依然让他心生向往。

    那些听起来都是好东西……但都不是卡尔最想要的。

    “游乐场会有Kitty吗?”

    他问,泪水挂在他的眼角。

    “会有的。”布鲁斯撒了谎,“游乐场有所有你会喜欢的东西,Kitty也会有。”

    卡尔端详着布鲁斯的面孔,布鲁斯立刻露出了他最为经典的笑容:甜蜜、优雅、浪荡,可又因为其中蕴含的某种风度和傲慢显得极为可靠,让人情不自禁地相信这样一个无所作为的公子哥是不会随便欺骗别人的。

    他可能万事都不上心,也可能这一秒刚答应你下一秒就把这件事忘到脑后。

    但他不会骗你。

    他没必要这么做,他犯不着。

    卡尔的眼神专注极了,布鲁斯却丝毫没有惧怕。他演技精妙,从未被人识破过,尽管对这样一个两岁小孩子撒谎让他感觉内疚和糟糕,可当务之急是让他别再继续哭下去了,为了这个目的,布鲁斯不惜使用任何手段。

    然而百试百灵的招数轻而易举地被小家伙击溃了,布鲁斯甚至不明白他究竟哪里出了错。

    “你闻起来很不好。”卡尔抽噎着说,“你说谎。”

    “我没有,小家伙,我没有。”布鲁斯垂死挣扎,“你觉得我哪部分说谎了?”

    “最……最需要的那部分。”卡尔说。他想说“最重要”,但不清楚那个词要怎么讲。

    他看出了布鲁斯的谎言,但也没有继续哭下去,而是在布鲁斯怀里换了个姿势,抬起手揉了揉眼睛,擦掉脸上的泪水。

    布鲁斯轻轻推开卡尔的手指,用餐巾的一角蘸去卡尔脸上的水渍,卡尔一声不吭地任由布鲁斯动作,两只手紧紧地捏在一起。

    擦干卡尔的脸以后布鲁斯还有些不满意,他干脆抱着卡尔去了洗漱间,一只手揽着卡尔活动不方便,他就单手掬起一捧温水给卡尔洗干净脸,再用毛巾为卡尔拭去水珠,最后还很仔细地给卡尔涂了一层无味的护肤霜。

    他自己常用的那种无味护肤霜。

    “我不喜欢这个。”卡尔小声说。

    “护肤霜对你有好处。”布鲁斯一本正经,“能让你的皮肤变得柔软和光滑。也许你现在不是很需要它,但总有一天你会需要的,等你二十多岁的时候,或者青春期的时候,你就会发现清洁和护理对皮肤很重要。”

    卡尔注视着镜子